ある日本人の韓国生活記

어떤 일본 사람의 한국 생활기

입부터 먼저 태어났다(口から生まれて来た)

우리 아들이 말이 많다.

うちの息子はよくしゃべる。

 

가까이 있으면 지칠 만큰 계속 말한다.

近くに居ると疲れるほど、ずっと話している。

 

하루 일어난 일을 다 말하고 싶은 것 같다.

一日の出来事を全部話したいらしい。

 

어느 날 아들이 샤워실에 들어갔는데 

ある日、息子が浴室に入ったのに

 

맨몸으로 나와서 부엌에 있는 나에게 계속 이야기했다.

真っ裸で出てきて、台所にいる私にずっと話をしてきた。

 

또 어느 날에는 아침 학교에 가려고 신발을 신고 현관문을 열다가 

またある日には、朝学校に行こうと靴を履いて玄関のドアを開けたのに

 

돌아서 신발을 벗고 거실에 있는 나에게 오고 

戻って来て靴を脱いで、居間に居る私のところに来て

 

계속 이야기하고 학교에 지각했다.

ずーっと話をして遅刻した学校に遅刻した。

 

인풋했던 일을 모두 아웃풋 할 때까지

インプットした事を全部アウトプットするまで

 

아들의 입은 멈출 수가 없는 것 같다.

息子の口は止まらないようだ。

 

밥먹을 때도 한 입 먹고 말을 하고, 한 입 먹고 말을 하고......

食事の時も一口食べては話し、一口食べては話し……

 

그래서 항상 한 시간정도 밥을 먹고 있다.

なのでいつも食べ終わるのに1時間くらいかかる。

 

그렇게 다 말하니까 내가 아들 친구의 사정을 잘 알고 있고

こやって全部話すから、私は息子の友達の事情を良く知っていて

 

학교에서 일어난 일도 잘 알고 있다.

学校で起こった出来事もよく知っている。

 

선생님께서 어떤 말을 하셨는지, 친구 사이, 친구 성격 등등......

先生が何を言ったのか、友達関係、友達の性格などなど……

 

우리 아들은 걸어다니고 말도 할 수 있는 정보지 같다.

うちの息子は歩き回っておしゃべりもする情報紙みたいだ。

 

너무 말이 많아서 피곤하다고 남편에게 했는데

しゃべりすぎで疲れると夫に言ったら

 

"말이 없는 것보다 좋다."라고 했다.

「話さないよりましだろ」と言った。

 

그 말이 맞다.

その通りだ。

 

말이 많아서 아들의 마음이나 생각도 알 수도 있다.

よくしゃべるから、息子の気持ちや考えが分かるわけで。

 

오늘도 집에 오면 오리 새끼처럼 여기 저기 나를 따라오고 

今日も帰宅したら、カモの赤ちゃんみたいにあちこち私の後をついてきて

 

여러 이야기하겠지.

色んな話をするんだろうな。

 

◆◇◆◇韓国語学習方法について◆◇◆◇

韓国語がある程度理解できるようになったら、日記添削がオススメです。

添削もしてくれるサブスクもあるので、韓国語に少し慣れてきた方は是非利用してみて下さい。続けると実力が付きます(経験済みです)。

⇓ ⇓ ⇓

(トミのオンライン韓国語3行日記添削)

 

韓国語をこれから勉強始める方も、既に勉強中の方も、参考になると思うのでご覧ください。
⇓ ⇓ ⇓

diary.zuzuzunzun.com