외식하기 위해서 차를 탔을 때 이야기다.
外食しに行くために車に乗った時の話しだ。
그때 갑자기 남편이
突然、夫が
”와이프를 바꿔야 돼”
「ワイフ(妻)を交換しないとだな」
라고 했다.
と言った。
잘못 들었을까 봐 물어보았다.
聞き間違いかと思って、質問した。
”뭘 봐꿔야 된다고요?”
「何を交換しないとだって?」
역시 ”와이프” 라고 했다.
やはり「ワイフ(妻)」と言った。
그 순간 머릿속에서 여러 생각을 했다.
その瞬間、頭の中で色んな事を考えた。
나도 잘 못하는 것이 많이 있지만
私にも不足な点は沢山あるけれど
왜 남편이 그렇게 말을 했는지
どうして夫がそんなことを言ったのか
이해를 못해서 다시 물어보았다.
理解が出来なくて、また質問した。
”왜 바꿔야 돼요?”
「なんで交換しないといけないの?」
그러자 남편이 차 앞을 가리키고
すると、夫が車の前を指さして
”못 닦아.”
「きれいに拭けないんだ」
”(???)와이프를 바꿔야 된다고 했는데, 못 닦아?”
「(???)ワイフを交換しないといけないって言ったのに、きれいに拭けない?」
”와이퍼야. 와이프, 와이퍼, 똑같네.ㅋ”
「ワイパーだ。ワイフ、ワイパー、同じだな。笑」
[와이프]하고 [와이퍼]는 발음이 똑같지 않은데
[ワイフ]と[ワイパー]は同じ発音じゃないのに
남편은 사투리가 있기 때문에 똑같이 들리는 것 같다.
夫は訛りがあるせいで、同じに聞こえるらしい。
아주 헷갈리다.
すごく紛らわしい。
그래도 바꿔야 돼는 것이 네가 아니라서 다행이다.
でも、交換しないといけないのが私ではなくて良かった。
こちらは方言が出てきます。⇓ ⇓ ⇓
◆◇◆◇韓国語学習方法について◆◇◆◇
韓国語がある程度理解できるようになったら、日記添削がオススメです。
添削もしてくれるサブスクもあるので、韓国語に少し慣れてきた方は是非利用してみて下さい。続けると実力が付きます(経験済みです)。
⇓ ⇓ ⇓
韓国語をこれから勉強始める方も、既に勉強中の方も、参考になると思うのでご覧ください。
⇓ ⇓ ⇓