ある日本人の韓国生活記

어떤 일본 사람의 한국 생활기

치름하고 침치(チルムとチムチ)

시댁에 갔을 때 

夫の実家に行った時

 

시어머니가 ”치름이 있나?” 라고 하셨다.

姑が「チルムはあるのか?」と聞いてきた。

 

나는 [치름]이 뭔지 잘 몰라서 

私は[チルム]が何なのか分からず

 

고개를 갸우뚱하고 있었다.

首をかしげていた。

 

드런데 갑자기 [치름]은 [기름]이라고

ところが突然、[チルム]が[キルム(油)]だと

 

생각이 떠울랐다. 

気づいた。

 

”참기름이요?” 라고 하니

「チャンキルム(ごま油)ですか?」と聞くと

 

시어머니께서 고개를 끄덕이셨다.

姑が頷いた。

 

이어서 ”침치이 있나?” 라고 하셨는데

続いて、「チムチはあるのか?」と聞いてきた。

 

이번에는 [침치]가 [김치]라고 바로 알았다.

今度は[チムチ]が[キムチ]だとすぐに分かった。

 

※主人の実家は韓国の慶尚南道です。

韓国語の方言はテキストには載っていないので、夫や友人に教えてもらったものと、それから幸いなことに近くのセンターでの韓国語教室で方言を教えてくれたので、少しずつですが語彙を増やしているところです。
道のり長し・・・

コチラも訛り編です。⇓ ⇓ ⇓diary.zuzuzunzun.com

 

◆◇◆◇韓国語学習方法について◆◇◆◇

韓国語がある程度理解できるようになったら、日記添削がオススメです。

添削もしてくれるサブスクもあるので、韓国語に少し慣れてきた方は是非利用してみて下さい。続けると実力が付きます(経験済みです)。

⇓ ⇓ ⇓

(トミのオンライン韓国語3行日記添削)

 

韓国語をこれから勉強始める方も、既に勉強中の方も、参考になると思うのでご覧ください。
⇓ ⇓ ⇓

diary.zuzuzunzun.com