
시댁에 갔을 때
夫の実家に行った時
시어머니가 ”치름이 있나?” 라고 하셨다.
姑が「チルムはあるのか?」と聞いてきた。
나는 [치름]이 뭔지 잘 몰라서
私は[チルム]が何なのか分からず
고개를 갸우뚱하고 있었다.
首をかしげていた。
드런데 갑자기 [치름]은 [기름]이라고
ところが突然、[チルム]が[キルム(油)]だと
생각이 떠울랐다.
気づいた。
”참기름이요?” 라고 하니
「チャンキルム(ごま油)ですか?」と聞くと
시어머니께서 고개를 끄덕이셨다.
姑が頷いた。
이어서 ”침치이 있나?” 라고 하셨는데
続いて、「チムチはあるのか?」と聞いてきた。
이번에는 [침치]가 [김치]라고 바로 알았다.
今度は[チムチ]が[キムチ]だとすぐに分かった。
※主人の実家は韓国の慶尚南道です。
韓国語の方言はテキストには載っていないので、夫や友人に教えてもらったものと、それから幸いなことに近くのセンターでの韓国語教室で方言を教えてくれたので、少しずつですが語彙を増やしているところです。
道のり長し・・・
コチラも訛り編です。⇓ ⇓ ⇓diary.zuzuzunzun.com
◆◇◆◇韓国語学習方法について◆◇◆◇
韓国語がある程度理解できるようになったら、日記添削がオススメです。
添削もしてくれるサブスクもあるので、韓国語に少し慣れてきた方は是非利用してみて下さい。続けると実力が付きます(経験済みです)。
⇓ ⇓ ⇓
韓国語をこれから勉強始める方も、既に勉強中の方も、参考になると思うのでご覧ください。
⇓ ⇓ ⇓