ある日本人の韓国生活記

어떤 일본 사람의 한국 생활기

고민이 생겼다…(悩み事…)

이제 해가 뜬 시간이 빠르다.

最近、日が昇る時間が早くなった。

 

그것이 때문에 불편한 일이 하나 있다.

そのせいで、不便になったことが一つある。

 

 

우리 남편은 아침 6시15분 정도에

夫は朝6時15分位に

 

집을 나간다.

家を出る。

 

그래서 아파트의 분리수거하는 날은

なので、マンションの分別ごみの収集日は

 

그 시간에 나도 같이 나가서

その時間に私も一緒に家を出て

 

분리수거 장소에 간다.

分別ごみの回収場所に行く。

 

겨울은 춥고 귀찮아서 

冬は寒くて面倒なので

 

따뜻한 잠옷 그대로 

暖かいパジャマそのままで

 

쓰레기를 버리러 간다.

ゴミ捨てに行っている。

 

어두워서 얼굴도 안 보이니까 괜찮다.

暗くて顔も見えないから大丈夫。

 

그리고 집에 오면 바로

そして家に帰ったら

 

또 따뜻한 이불에서 잘 수 있어서 행복하다.

また暖かい布団で寝られるから幸せだ。

 

 

그런데 2월달 정도부터 

ところが2月頃から

 

그 시간은 좀 밝고

その時間は少し明るく

 

어느 날부터 잠옷으로 나가는 것이

ある日からパジャマで外に出るのが

 

부끄러워졌다.

恥ずかしくなった。

 

잠옷의 하트 그림이

パジャマのハート柄が

 

홱실히 보이게 되었으니까.

ハッキリ見えるようになったからだ。

 

잠옷으로 분리수거 장소에

パジャマで分別ごみ回収所に

 

오는 할머니도 계시지만

来ているおばあちゃんも居るけれど

 

나는 아직 할머니가 아니라서

私はまだおばあちゃんじゃないから

 

옷은 갈아입는다.

服は着替えて外に出る。

 

나도 할머니가 되면

私もおばあちゃんになったら

 

혹시 잠옷을 입고

もしかしてパジャマのまま

 

새집이 있는 머리스타일로

鳥の巣ができた寝ぐせ頭で

 

쓰레기 버리러 나갈

ゴミ捨てに行く

 

그런 날이 올까...?

そんな日が来るのかな...?

 

 

◆◇◆◇韓国語学習方法について◆◇◆◇
※広告あり※

韓国語がある程度理解できるようになったら、日記添削がオススメです。

添削もしてくれるサブスクもあるので、韓国語に少し慣れてきた方は是非利用してみて下さい。続けると実力が付きます(経験済みです)。

⇓ ⇓ ⇓

(トミのオンライン韓国語3行日記添削)

 

韓国語をこれから勉強始める方も、既に勉強中の方も、参考になると思うのでご覧ください。
⇓ ⇓ ⇓

diary.zuzuzunzun.com